多个国家和地区高僧大德齐聚华琪舍利子博物馆,张秋源博士致谢祝福词

多个国家和地区高僧大德齐聚华琪舍利子博物馆,张秋源博士致谢祝福词

Blessing And Chanting by the Sangha members from Various Countries Ceremony at Waki Relic Museum

(华琪国际媒体中心12月1日讯)在2022年11月23日多个国家高僧莅临华琪舍利子博物馆诵经与祝福,华琪舍利子博物馆馆主张秋源博士在多个国家的高僧们诵经与祝福仪式的致词。

(WAki International Media Center 28thNov) The speech of Dr. Teo Choo Guan, President of Waki Relic Museum in the blessing and chanting by the sangha members from various countries Ceremony on 23rd Novemeber 2022.

 

A person speaking into a microphone

Description automatically generated with medium confidence

赵坤劳法师,来自英国, 挪威,美国,新加坡,瑞典,荷兰,泰国,马来西亚,斯里兰卡,俄罗斯的僧伽与佛友们,亲戚朋友们及华琪家人们,大家早上好。今天是个特别吉祥的日子,我们能一起供奉及迎接释迦摩尼佛与佛陀弟子舍利子华琪舍利塔仪式并接受来多个国家的高僧给予我们祝福诵经加持。

Good morning to Venerable Chao Khun Laow, all the respected Sangha members from United Kingdom, Norway,America, Singapore, Sweden, Netherlands, Thailand,Malaysia,Sri Lanka and Russia, brothers and sisters in dhamma, relatives, friends and all Waki Family members. Today is an auspicious day that we are honoured to be present at the enshrinement of the Buddha and his disciple’s relics in the Waki Relic Pagoda Ceremony and receive the blessing and chanting from the sangha members from various countries.

A group of people posing for a photo

Description automatically generated

佛教传入缅甸已有 二千五百多年,缅甸被誉为“佛塔之国”及 “万塔之城”,全国大小佛塔共有 10 万多座给予善男信女礼拜三宝及供养佛陀及佛陀弟子的舍利子。 经过历史悠久的变迁,许多佛塔遭受到天灾如地震,台风及保护不周而摧毁。为了延续佛法及保护佛陀与佛陀弟子的舍利子,吴祺迪瓦拉尊者跟尊者的两位大师苏里亚 尊者以及孔达纳尊者的脚步收集,保存及供奉佛陀与佛陀弟子的舍利子至今已有百年的岁月。 我感恩与感谢华琪舍利子博物馆有这机缘得到舍利子之王,吴祺迪瓦拉尊者在世的信任与支持,以永续尊者在世的心愿-以旺盛及传承佛教另一个二千五百年的使命。今天,因为有舍利子 我们才不分国介相聚一起建塔及迎接佛陀及佛陀弟子舍利供奉到世界各地, 感念佛陀至伟的功德, 守卫着佛教之光。

Within 2,500 years, there have been more than hundred thousand stupas built in Burma for devotees to pay homage to the triple gems and enshrine the relics of the Buddha and his Disciples. Due to the long period of time, many pagodas and cetiya were destroyed by the natural disaster such as Earthquake, hurricanes and the poor maintenance. In order to propagate the buddha Sasana and enshrine the relics of the Buddha and his disciplines from generation to generation, Sayadaw U Kittivara followed the footstep of his two Masters, Venerable Sayadaw Suriya and Venerable Sayadaw Kondana in collecting and preserving the relics of the Buddha and His Disciples for more than hundred years. My heartfelt thanks that we had met the late Sayadaw U Kittivara, who was so trusting and supportive us during his lifetime. Therefore, we will carry out the Relic Missionary works continually and fulfill the wishes of the late Sayadaw on preserve and enshrine the Buddha and His Disciples’ relics for flourish and prolong the Buddhism into another 2,500 years. Today, representatives from different countries have gathered here to build and receive the relics of the Buddha and his disciples to enshrine in many different parts of the world, alike the ray of light that lights up the whole world and connect the global Buddhists in this new era salute to and recite the great virtues of the Buddha.

A picture containing different, bunch, various, several

Description automatically generated

为了扶持及传播佛教, 阿育王曾经建造八万四千个舍利塔供奉佛陀舍子到亚州各国,使到很多人对佛教更加有信心并带给佛教兴旺并足见佛教足迹至今。由于时代转变为全球化,佛教八万四千个各法门都能比以前更快速把佛教传播在世界各角落的信众, 以造福人群及实践佛陀的教导。 我深信尊者所言当建造及供奉八万四千座舍利子塔到全世界会使到佛教之光照亮整个宇宙,让佛教走向更兴旺另一个两千五百年。因此,我希望我们能一起做这福报,永续的把舍利子保藏及供奉好以实践佛教未来两千五百年的使命。

In order to support and propagate the Buddha sasana, the King Ashoka had built 84,000 stupas and enshrined relics of the noble ones to distribute to all over Asia countries, and thus many people began to have faith in Buddhism and be able to follow the path of the Buddha until today. In this globalization era, 84000 types of Buddhist propagation can spread more rapidly all over the world than before for the benefit of all sentient beings. In this globalization era, 84000 types of Buddhist propagation can spread more rapidly all over the world than before for the benefit of all sentient beings. Therefore, I strongly believe the thought of the late Sayadaw U Kittivara that when we have completed the enshrinement of 84,000 waki relics pagodas all around the world, it represents the ray of light that lights up the whole world and the teachings of Buddhism will flourish to another 2,500 years. Therefore, I hope we will continue this missionary effort together to flourish and propagate the Buddha sasana to another 2500 years.

A group of men in robes

Description automatically generated with medium confidence

最后,我要感谢尊敬的斯里沙拉南加拉长老, 尊敬的赵坤劳长老,各国僧团们的到访及给予加持与祝福。也感谢大家抽出宝贵的时间一起见证供奉与迎接释迦摩尼佛及弟子舍利子与舍利塔仪式。同时,也祝大家 身体健康,生意兴隆,远离灾难,国泰民安。阿弥陀佛。

Lastly, I would like thanks to venerable Chao Khun Laow and all the respected Sangha members visit Waki Relic Museum and give us the blessing. Besides, thanks to all the guests takes your time for participate and witnessing the ceremony. I wish all of you have good health, wisdom, good business, and wish be fulfilled and free from the disaster. Sadhu Sadhu Sadhu.

A group of people in a room

Description automatically generated with medium confidence

  • 多个国家和地区高僧大德齐聚华琪舍利子博物馆,张秋源博士致谢祝福词已关闭评论
  • A+
所属分类:未分类